1968. School’s out! Erstmal raus – ins pulsierende Zentrum der damaligen Jugendkultur!
Aber irgendwann geht’s zurück in die Heimat.
Take me to the station
and put me on a train.
(Rolling Stones 1968)
Ich versteh‘ nur „Bahnhof“. Richtig – aber wie heißt er?
Das echte Schild erscheint beim Berühren oder Anklicken mit der Maus.
Zugegeben – die Aufgabe war vielleicht etwas abwegig, aber mit 18 Jahren nach London auf dem Höhepunkt der britischen Popkultur und dann noch Status Quo live im Marquee Club, darum habe ich Hanna immer beneidet und deshalb musste dieser Beitrag unbedingt sein.
Völlig unlösbar war die Aufgabe ja auch wieder nicht, wie Heino Küster und Konrad Reinhardt bewiesen haben.
8 Kommentare
Zum Kommentar-Formular springen ↓
Dietrich von Horn
21. Juli 2018 um 10:46 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
Station kenn ich nicht, aber auf dem ersten Bild ist Lord Kitchener zu sehen, der im ersten Weltkrieg, die Jugend Englands zu den Fahnen rief.
In der Portobello Road gab es einen Laden, der hieß: I was Lord Kitchener’s Valet. Übersetzt wohl: Ich war Lord Kitcheners Kammerdiener.
Das war 1967. Oh Mann, wo ist die Zeit geblieben.
But the time, they are a gonna changing.
Heino Küster
20. Juli 2018 um 12:38 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
Ealing Broadway
admin
20. Juli 2018 um 12:02 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
Ich dachte, das Design des Schildes sei ziemlich eindeutig.
Es ist natürlich in LONDON. Es ist sowohl eine U-Bahn- als auch eine Eisenbahn-Station.
Und es ist, wie Heino richtig erkannt hat, ein Anagramm.
Also: Wie heißt der Bahnhof wirklich?
Konrad Reinhardt
20. Juli 2018 um 16:19 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
EALING BROADWAY
Sabine Brunckhorst-Klein
20. Juli 2018 um 11:42 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
Was mir als erstes auffällt:
Ich habe keine Ahnung, wo das ist, aber ich finde diese Fotos von Hanna so schön.
Katr!n Wummel
20. Juli 2018 um 09:42 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
Irgendwo in Berlin?
Heino Küster
19. Juli 2018 um 14:19 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
Süderbrarup ;-)
Heino Küster
19. Juli 2018 um 14:20 (UTC 2) Link zu diesem Kommentar
Oops – ein Anagramm – also nochmal ;-)